Resultats de la cerca
Resultats de la cerca "terminologia" : 18 resultats
hyppytyynytytyydytys o el lèxic de la felicitat

Segons l'últim informe mundial sobre la felicitat -  World Happiness report 2018 - Finlàndia és el país més feliç del món. La clau, per als autors de l'informe, està en el seu envejable sistema de benestar públic, tot i que altres asseguren que el motiu de tant goig es troba a la sauna, als nabius silvestres i en la pràctica del kalsarikännit. Tanmateix, per a alguns experts, el secret de la felicitat, sigui al país que sigui, resideix en la nostra capacitat d'expressar-la en paraules. O dit d'una altra manera, en la nostra habilitat per donar sentit a les emocions a través del llenguatge.  

No em toqueu els 'tokens'

El proppassat 28 de setembre Facebook va anunciar públicament que les dades vinculades als comptes de cinquanta milions d'usuaris havien quedat al descobert a causa d'un ciberatac. Segons ha reconegut la mateixa empresa, els hackers van aconseguir apoderar-se dels tokens d'aquests usuaris, és a dir, de les autenticacions que permeten accedir a aplicacions repetidament sense necessitat de tornar a introduir la contrasenya cada cop. 

Contra el sentit comú

Coneguts esdeveniments recents en l'esfera política, cultural i judicial relacionats amb la llibertat d'expressió i l'(auto) censura, encara que també altres menys comentats en els mitjans, m'han portat a voler qüestionar la noció àmpliament acceptada, però profundament problemàtica de "sentit comú", tal com s'utilitza en l’actualitat. 

L'aplicació de les noves normes de l'ortografia catalana

L'1 de gener del 2017 van entrar en vigor els criteris recollits en la nova Gramàtica de la llengua catalana i l'Ortografia catalana de l'Institut d'Estudis Catalans. En el present article farem un repàs de com s'han començat a aplicar els nous criteris ortogràfics en els continguts que difonen els mitjans de comunicació, en les obres lexicogràfiques de referència i també en altres recursos lingüístics. 

La terminologia en el Dia Europeu de les Llengües

El 26 de setembre se celebra el Dia Europeu de les Llengües amb l'objectiu de promoure la riquesa lingüística i cultural d'Europa i fomentar l'aprenentatge de llengües. Aquesta iniciativa fa possible que una gran varietat d'institucions, com ara les que són responsables de la política lingüística o les institucions educatives, es facin ressò de la importància que té fomentar l'interès per la llengua i també de la rellevància que té l'aprenentatge continu de llengües.

Projectes terminològics de caràcter col·laboratiu
La creació de nous termes en una llengua és un procés que demana reflexió i debat entre els diferents especialistes en la matèria. Per a crear nous termes, les llengües tenen al seu abast diferents recursos, com l'adaptació de manlleus, que és una manera de donar nom a una nova realitat que s'esdevé. Més enllà d'aquesta adaptació, les llengües compten amb un gran ventall de recursos propis per a donar nom a noves realitats, com l'especialització, la metàfora, l'habilitació i la conversió, i també la derivació, la composició, la composició culta i la sintagmació.
 
Klingon, pel·lícules de fans i 'copyright' (tlhIngan Hol, fans copyright 'ej)

Amb tot a punt per a la celebració del Cap d’Any de 2015, els productors d’Axanar, un film de fans sobre Star Trek que recentment havia recollit més d’un milió de dòlars a través d’una campanya de crowdfunding, rebien un mal auguri per al 2016: una demanda judicial per infracció de copyright per part de CBS/Paramount. És l’inici d’una enorme, apassionant i, en ocasions, divertida polèmica sobre el copyright a les produccions de fans i, fins i tot, sobre els idiomes.

Tenen sentit les paraules clau dels articles científics?

Triar entre ”aprenentatge electrònic”, ”aprenentatge digital” o ”aprenentatge virtual” com a paraula clau per a un article científic pot resultar un dilema per a algun investigador que no conegui el maneig d'un tesaurus amb el qual ha de normalitzar les paraules clau de la seva contribució. De moment, la selecció de descriptors amb més o menys encert és una exigència que les revistes científiques fan als seus autors i aquests ho consideren un tràmit més en la preparació de l'enviament d'un article. En l'actualitat, havent-hi la possibilitat de buscar els articles a text complet, és útil continuar-les considerant? 

La presència de la terminologia catalana a Europa

La Unió Europea elabora un gran volum de lleis i documentació especialitzada que és traduït de manera sistemàtica a les diferents llengües oficials. Aquest conjunt de lleis i disposicions constitueix el cabal comunitari europeu, que conté el conjunt del dret comunitari vigent. En el procés de traducció del dret comunitari vigent a les llengües oficials de la Unió Europea s'ha creat una gran base de dades terminològica multilingüe que s'anomena IATE. Amb el temps aquesta base de dades ha esdevingut un recurs imprescindible de consulta de la terminologia pròpia de la legislació europea.

La terminologia dels programes electorals

El passat 20 de desembre hi va haver eleccions generals per a escollir els nous representants del Congrés dels Diputats i el Senat a l'Estat espanyol. Com ja és habitual en aquesta mena de comicis, cada un dels partits polítics que es presentaven a les eleccions va redactar el seu propi programa electoral, en el qual es descriuen en detall quines són les propostes de govern per a la pròxima legislatura. Amb motiu d'aquestes eleccions, hem analitzat la terminologia més destacada que s'empra en els programes electorals corresponents a les formacions polítiques més destacades. 

18 resultats | Pàgina 1 de 2
1 |
Següent >>